最新 评论

《郭鹤年自传》的中文翻译

李永球 — 对于书中某些词汇的翻译颇有意见,如把本地华人及华人咖啡店,译为中国人及中国咖啡馆,这较不符本地惯用语。炒粿条译作炒贵刁,潮州话的粿条,被英国香港人恶搞,故意译作“贵刁”,有些甚至写作“鬼刁”。

Read more
休憩 生活

太平的赌雨

李永球 – 上世纪70年代,霹雳太平开始盛行“赌雨”,这是国际罕有的赌博形式。所谓赌雨,就是以“下雨”的时间来赌博,猜中下雨或不下雨时间者,就成为赢家。

Read more
休憩 生活

太平虎咬狮

虎咬狮?一般人听到这名字肯定一头雾水,不知是何方怪兽?它就是本地咖啡加上美禄的混合和饮品。每一家咖啡摊店冲泡的虎咬狮味道不一样,各有风味,成为太平的特色饮品。

Read more
创作伙伴

李永球

李永球,馬來西亞文化民俗历史田野工作者、专栏作者、电视节目主持人、民间月琴弹唱人,经常发表学术论文,著有多本本土历史民俗研究书籍。

Read more