导览 文创 最新

居銮老街人文建筑

导览:孙福盛老师

跟随居銮文史工作者孙福盛老师,以独特的居銮华语,为你讲述老街人文历史。

导览路线

白宫茶室 — 南峇街 — 伊士迈街 — 魏利煌医生故居
* 特别向导览团开放魏利煌故居,内含居鑾老照片展和及10间老店摄影展

居銮南峇街人文荟萃,前后在此居住和活动的华社领袖,人才济济。其中彭振鸿是马来西亚著名的新生火柴厂东主,邱文玉是著名木业巨子和社区领袖。这里也曾经是上世纪80年代风起云涌的合作社金融街。

矗立在伊士迈街和南峇街双层建筑物上的狮子雕塑共有16座,蹲站不同,神态各异,一为标榜中西文化交融,二为镇煞,三为取意吉祥,加上建筑物二楼正面的“郡望”标注,成为大马城镇绝无仅有的建筑美学经典。

跟随居銮的活百科全书和文史工作者孙福盛老师,走过老街印迹,听听居銮的历史故事,欣赏建筑美学经典。

听听孙福盛老师用独一无二的居銮华语,欢迎你到来:

关于居銮华语

节录:东方日报(2015-04-18)

老一代的居鑾人把居鑾说成「居卵」,「中华」唸成「中瓦」,马来语发音的「Kopi」唸成「郭嗶」,若没有听完整的句子,外地人会丈八金刚摸不著头脑。

居鑾文艺协会主席孙福盛说,「居鑾华语」深受客家、福建及广东籍贯的方言影响。50年代至80年代,人人都说著主要以华语第三声(上声)发音的「居鑾华语」,但相信90年代出生的人,已不太明白其发音模式,也不懂得怎么说。

他透露,据前辈口传,居鑾在开埠时期,学校的老师都来自中国各省,说话带有浓烈的乡音。

「当时使用『居鑾华语』的华人,多遍佈在如今的叶陶沙新村、南峇街,以及伊斯迈街等等。该区以客家人居多,当时中华一校及二校的华文老师就是四川人。由此推断『居鑾华语』是四川及客家方言的结合。」

孙福盛介绍,居鑾人有2个独创的量词,即「靠」及「蹦」,分別取代「块」及「群」的使用。上述发音受客家方言「块」及「帮」的影响。

「加上国语或英语的混合使用,我们平时买糕点时,都会说『给我三靠KUIH(给我三片糕点)』。」

孙福盛表示,受方言影响,「居鑾华语」的发音超过四个声调。平时说標准华语的人要掌握「居鑾华语」,需费上一些功夫。

「例如,『我要去哪里』,我们会將『哪』唸成第三声,『要』的发音类似客家方言,在汉语中找不到音同字。如果是(前任)居鑾国会议员刘镇东的名字,用『居鑾华语』发音就会变成『柳镇咚』。中间的『镇』字,发音也与汉语的略有不同。」

居銮历史建筑

画作:谢素晶

导览日程
查询最新日程
导览群组
追踪导览资讯
特制行程
私人包团咨询